最近,《琅琊榜》在全世界开启了霸屏模式。
上个月19日刚登陆了韩国,昨前天,又传来了登陆非洲电视节的消息。
橘子君想了想,非洲人民是最能体会到苏哥哥病情的人了。
穿那么多,还不得热死...
据留学狗们报道,大洋那边的美帝人民也是迫不及待要感受苏哥哥和靖王殿下的英姿了。
虽然没有在美帝正式上线,但是野生字幕组们已经偷偷的开始干活。
他们把片名翻译成了《Nirvana in Fire》,也就是浴火重生的意思。
橘子君随手google了一下,热度相当高▼
而且搜索条补充出来不是“琅琊榜英文字幕”就是“琅琊榜1080P高清”▼
好像做出了全版英文字幕的,只有下面这个网站。
一点进去就看到了苏哥哥和霓凰郡主的照片▼
他们还为每一位主角都做了一发海报,风格跟剧集相当搭▼
橘子君从未发现胡歌的名字拼音这么魔性(Huge:[hju?d?] adj.巨大的)....
靖王殿下的海报就写着靖王子(prince of jing)▼
翻译过去还是掉了些味道,王和王子应该不是一个东西...
到底美帝人民觉得《琅琊榜》怎么样呢?橘子君迫不及待的向下翻▼
哈哈哈哈,美帝人民已经被迷得不行了。
这么长的影评...橘子君随便翻译一下就好,剩下大家自己看吧▼
甚至还发现一枚泰国小哥,橘子君不懂泰语,直接借助了google翻译▼
至于已经看完了的朋友们,以及进入到了跟我们一样的状态中。
苏哥哥走的第N天,想他▼
不过,跟咱们看美剧比起来,美帝人民想看看《琅琊榜》简直是太难了。
因为版权管得严,他们看到的画面都只能是这样一小坨。
而且字幕还得自己去下载了再配上去▼
这个视频下面的评论区看得橘子君都心酸了...
最后一句
没想到我们看美剧的时候,美帝人民在看《琅琊榜》...